Vous l’avez compris.
"On m'a souvent demandé ce que je voulais faire dans la vie.
J'ai souvent répondu : écrire, parler, rendre service.
J'ai donc décidé de devenir Copywriter, Storyteller, Relecteur Correcteur."
Mes passions ? Écrire. Apprendre. Les langues. Les cultures différentes.
Mon but ? Mettre mes compétences au service de beaux projets.
Je suis avant tout une littéraire, passionnée par notre chère langue Française ainsi que par les langues en général, si bien que je parle couramment l’Anglais et l’Espagnol. J’ai aussi acquis, au fil de mes voyages et de mes rencontres, des notions d’Italien, d’Afrikaans, de Polonais, d’Allemand, juste pour le plaisir (si, si !).
Mais c’est une autre histoire… ! 🙂
Aujourd’hui j’aspire à :
- Relire, réécrire et corriger vos écrits
- Vous rendre service, en mettant mes compétences à votre disposition.
En résumé, vivre de mes passions et travailler sur des projets qui me ressemblent EN TOUTE LIBERTÉ.
CERTIFICAT VOLTAIRE
Qu'est-ce que le Certificat Voltaire ?
« Le Certificat Voltaire est le seul certificat de niveau en orthographe et en expression.
Il garantit l’identité de la personne certifiée car il se déroule dans l’un des 1 800 centres d’examen agréés, en présentiel, sous surveillance et avec vérification d’identité.
Chaque certificat présente un code de vérification permettant d’authentifier le candidat et le score pendant quatre ans. »
Khâgneuse
Littéraire dans l'âme
Écrire a toujours été un moyen naturel d'expression pour moi. Amoureuse des bons mots et des belles tournures, j'invente des
histoires et écris des poèmes depuis mon plus jeune âge.
(Option Langues)
Commerciale
Une fibre commerciale développée
J'ai acquis des compétences en commerce au sein de l'École Supérieure de Commerce Toulouse Business School (classée parmi les 50 meilleures Ecoles de Commerce au monde) ainsi qu'une expérience dans l'audiovisuel et le Commerce International.
(Option Commerce International)
Globe-trotteuse
Une expérience à l'international confirmée
Afrique du Sud, Australie, Mexique, Canada, autant de pays dans lesquels j'ai eu la chance de travailler dans des secteurs et activités aussi variés que l'accompagnement d'entreprises sur des marchés internationaux, l'audiovisuel, l'événementiel, la gestion de projets. J'ai acquis l'Anglais et l'Espagnol à un niveau professionnel ainsi que l'expérience nécessaire au travail dans un contexte interculturel.
Mais, finalement, en quoi suis-je
différente des autres ?
Excellente question !
J’ai presque envie de dire : TOUT.
Mais vous seriez tentés de vérifier si mes chevilles ne sont pas un peu gonflées et, pour tout vous dire, cela ne me ressemble pas du tout !
Alors je vais me contenter de dire que je peux vous apporter du recul et un regard unique sur votre projet.
OK Charline, mais concrètement, ça donne quoi ?
Ce que je veux dire c’est qu’être à la fois littéraire et commerciale ET française et cosmopolite me permet d’appréhender votre projet de façon globale. Je peux :
- Comprendre les enjeux purement commerciaux (rentabilité, techniques marketing, lois du marché…etc.)
- Appliquer les astuces du langage utiles pour faire passer un message (choix du registre, de la tonalité, du rythme des phrases et plus généralement choix du mot juste selon votre cible)
- Mettre à profit mon empathie, mon ouverture d’esprit et ma bienveillance au service de votre projet afin de toucher votre cible
- Réactiver mon expérience de Conseil aux entreprises afin d’être force de propositions et de suggestions dans le cadre de notre travail.
Mais ce n’est pas tout…
Je comprends vraiment ce que vous me dites lorsque vous me parlez de votre entreprise ou de votre stratégie.
En définitive, on peut dire que je maîtrise plusieurs langages :
le Français, l’Anglais, l’Espagnol, le vôtre et celui de votre cible.
Pour en savoir plus sur mon parcours, vous trouverez de quoi satisfaire votre curiosité ici. N’hésitez pas à me contacter si vous avez des questions ! 🙂