MIS SERVICIOS
Soy correctora, editora, copywriter y traductora de inglés a francés, y mi lengua nativa es el francés.
Mis servicios incluyen la corrección, edición, redacción y traducción al francés.
ESCRIBO PARA TI EN FRANCÉS
Según el experto digital de BBC News Charles Duncombe, “para vender o comunicarte por Internet, el 99 % de las veces, usas la lengua escrita”. ¡Permíteme escribirle a tu audiencia francesa en tu nombre!
CORRIJO Y EDITO TU CONTENIDO EN FRANCÉS
Según William Dutton, exdirector del Instituto de Internet de la Universidad de Oxford,“cuando a un consumidor le preocupan los correos no deseados o los intentos de phishing, una palabra mal escrita puede arruinarlo todo”.
TRADUZCO TUS TEXTOS DEL INGLÉS AL FRANCÉS
Encontrar a un buen traductor de francés para comunicarte con una audiencia francesa es algo bueno… ¡Pero encontrar a una buena traductora que sea hablante nativa de francés y viva en Francia es mucho mejor!
¿Quién soy?
Una copywriter, correctora/editora y traductora de francés que ofrece servicios de redacción, corrección y traducción de alta calidad al francés
Mis clientes me eligen por mis servicios de copywriting/redacción en francés, corrección/edición en francés y traducción al francés. Cuando trabajas conmigo, obtienes contenido de calidad en francés. Esto te permite atraer a tu público francófono. Haz clic aquí para descubrir por qué tu empresa se beneficiará al contratar a una hablante nativa de francés.
Estos son algunos de los textos que puedo redactar,
corregir o traducir al francés para ti:
- Contenido web en francés
- Comunicados de prensa en francés
- Folletos en francés
- Volantes en francés
- Anuncios publicitarios en francés
- Entrevistas en francés
- Artículos en francés, entre otros.
CERTIFICAT VOLTAIRE
What is Certificat Voltaire?
Certificat Voltaire is the only French certificate that vouches for one’s expertise in spelling and idiomatic French expression without typos or grammatical errors.
ID is checked in each of the 1,800 dedicated examination centers.
CLIENTES DE TODO EL MUNDO
YA CONFIARON EN MIS SERVICIOS
¡CONOZCÁMONOS!
NUESTRA COLABORACIÓN PASO A PASO
Esta es la forma en la que trabajaré contigo a la hora de revisar,
redactar o traducir tu contenido al francés
ANTES DE COMENZAR EL PROYECTO
Examino tu solicitud con atención (tu texto en francés o tu traducción/proyecto para Francia) y me pongo en contacto contigo en un plazo de 24 horas.
Compartimos ideas sobre tu proyecto a través de Skype o por teléfono.
Envío la lista detallada de todas las tareas y los pasos acordados (ya sea para una corrección o redacción en francés o para una traducción al francés).
DURANTE EL PROYECTO
Brindo informes regulares sobre del estado del proyecto (ya sea de corrección, redacción o traducción).
Como copywriter y correctora, me comunico periódicamente contigo para hacer ajustes según la evolución del proyecto.
DESPUÉS DEL PROYECTO
Me das tu opinión sobre nuestra colaboración.
Tomamos en cuenta tus acciones futuras para planificar otros proyectos en consecuencia.
Conmigo, tu contenido en francés
está en buenas manos.
COLLABORACIÓN
Considero que no trabajo PARA ti sino CONTIGO.
Creo que se trabaja mejor cuando la confianza es mutua.
¡Descubre más sobre mí aquí!
RESPUESTA
Respondo tus mensajes en un plazo de 24 horas.
Porque hay cosas que no pueden esperar…
Y me incomoda la idea de que esperes…
CALIDAD
El hecho de que me dejes trabajar en tu proyecto es señal de que confías en mí por completo.
Me aseguro de brindar un trabajo excelente que haga honor a tus ideas y a tu proyecto.