Charline-Brainez-French-native-Copywriter-Translator-Proofreader-Copy-editor

Are you looking for a native French proofreader,
copywriter or translator from English into French?

I am a native French proofreader, copyeditor, copywriter and translator from English into French.
I am offering proofreading, copyediting, writing and translation services notably for French translations or any documents in French.

VOUS PARLEZ FRANÇAIS ?

THE SERVICES

I WRITE FOR YOU IN FRENCH

“When you sell or communicate on the Internet, 99% of the time it is done by the written word.” Let me thus write for your French audience!

Know more >

I PROOFREAD & COPYEDIT YOUR FRENCH CONTENT

“When a consumer might be wary of spam or phishing efforts, a misspelt word could be a killer issue.”

Know more >

Who am I?
A French proofreader, copywriter and editor providing
high quality Proofreading services
as well as Copywriting services in French

I offer my clients writing & proofreading/copyediting services. Working with me is having French content of quality and being able to attract and properly approach your French-speaking audience. I also offer French translating services from English and French translations proofreading and editing services. Please click here to find out why it is so important for your business to work with a native French speaker.

The following are some examples of the sort of content I can write,
proofread, copyedit or translate into French for you:

  • Website content in French
  • Press releases in French
  • Brochures in French
  • Flyers in French
  • Ads in French
  • Interviews in French
  • Articles in French…etc.

CLIENTS FROM ALL AROUND THE WORLD
HAVE PUT THEIR TRUST IN MY SERVICES

International-World-Map
Business France, Johannesburg, Afrique du Sud
Alliance Française, Adelaide, Australie
Byblos Bank, Beyrouth, Liban
Talking Heads, Leicester, UK
TransPerfect, New-York, USA
CCI France International, Saint-Pierre et Miquelon
Eangel, Israël
Bonduelle, Patte Blanche, Butagaz et bien d’autres en France…
TranslatedByUs, Copenhague, Danemark
Fisher Investments, California, USA
LET'S KNOW EACH OTHER!

OUR COLLABORATION STEP BY STEP

Here is how I work and how we will work together on your French content
to be reviewed, written or translated

BEFORE STARTING THE PROJECT

I carefully examine your request (your French text or translation/your project in France) and get back to you within 24H

We exchange views on your project via Skype or by telephone

I send you the detailed list of every task and step we agreed on (whether it concerns proofreading, copywriting or translation in French)

DURING THE PROJECT

I regularly keep you informed about the project status (whether it is a proofreading, copywriting or translation project)

As a copywriter and a proofreader, I regularly exchange with you to adjust my work to any potential evolutions

AFTER THE PROJECT

You give me your feedback about our collaboration

We take future actions into consideration so as to plan accordingly for the project

With me, your French content
is in good hands!

PROXIMITY

Given I consider myself as not working FOR you but WITH you.

I think that we work better when there is mutual trust.

Learn more about me here!

RESPONSIVENESS

I answer your messages within 24H.

Because some things cannot wait …

And I dislike the idea of you waiting…

QUALITY

As you let me work on your project, it’s a sign that you completely trust me.

I make sure to provide an excellent job which does justice to your ideas and your project.